Guide turistiche collaborative e Pbworks: il caso “Viaggiare in Italia”

Autores

  • Antonella Elia Universidade de Istambul

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i36p83-95

Palavras-chave:

Italiano per il turismo, Guide turistiche, Scrittura collaborativa, Wiki, PBWorks

Resumo

In questo articolo sarà presentata una riflessione sulle peculiarità del linguaggio del turismo e delle guide turistiche che, anche nella loro recente evoluzione digitale, continuano a rappresentare uno tra i generi testuali più conosciuti e popolari del settore. Nella seconda parte dell’articolo sarà presentato il progetto "Viaggiare in Italia", un’esperienza di scrittura collaborativa svolta dagli studenti del terzo anno del Dipartimento di "Lingua e Letteratura Italiana" della Facoltà di Lettere dell’Università di Istanbul. La sperimentazione, che ha utilizzato la piattaforma wiki PBworks, ha avuto come obiettivo prioritario il raggiungimento di una consapevolezza pragmatica sulle peculiarità del linguaggio del turismo. Il progetto ha cercato di raggiungere i suoi obiettivi attraverso un approccio proattivo, che ha coinvolto attivamente gli studenti attraverso la produzione di una mini-guida turistica multimediale collaborativa sulle città italiane.

Biografia do Autor

  • Antonella Elia, Universidade de Istambul

    antonella elia docente e formatrice MUIR, è stata professore a contratto di “Informatica Umanistica” c/o l’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”. Trasferitasi in Turchia insegna dal 2015, “Lingua e Letteratura Italiana”, nel Dipartimento di Italianistica della Facoltà di Lettere c/o l’Istanbul Üniversitesi. Oltre ad aver scritto numerosi articoli scientifici, crocevia tra il mondo umanistico e quello informatico, è autrice di Inchiostro Digitale: Nuove Tecnologie e Scienze Umane: (2004), Uomini di Latta e Sogni di metallo (2006), “Cogitamus Ergo sumus” Web 2.0 Encyclopedi@s: the case of Wikipedia (2008), “Discipulus Ludens” (2018).

Referências

AMADORI, G.; CAMPARI, D. L’italiano in Turchia. Rilevazioni statistiche sull’insegnamento della lingua italiana. Istanbul: Consolato Generale d’Italia, 2012.

ANTELMI, D.; SANTULLI F.; GUDRUN, H. Pragmatica della comunicazione turistica. Roma: Editori Riuniti, 2007.

BALBONI, P. Le microlingue scientifico-professionali: natura e insegnamento. Torino: UTET, 2000.

BALBONI, P . La microlingua del turismo come fascio di microlingue. In: Microlingue e letteratura nella scuola superiore. Brescia: La Scuola, 1989.

BOLTER, J. D.; GRUSIN, R. Remediation. Understanding New Media. Cambridge, MA: The MIT Press, 1999.

CALVI, M.V. Il linguaggio spagnolo del turismo. Viareggio: Baroni, 2000.

CAPPELLI, G. Sun, Sea, Sex and the Unspoilt Countryside: How the English Language Makes Tourists out of Readers. Grosseto: Pari Publishing, 2007.

CASTELLO, E. Tourist-information Texts: a Corpus-based Study of Four Related Genres. Padova: Unipress, 2002.

COGNO, E. Comunicazione e tecnica pubblicitaria del turismo. Milano: Franco Angeli, 2001.

DULGER, E. Il Sistema Educativo Turco. Trento: Università degli Studi di Trento, 2015.

ELIA, A. Il linguaggio del Turismo: WikiVoyage e l’evoluzione delle guide turistiche online. Trakia Dergisi. Edebiyat Fakültesi, Edirne, n. 15, 2018. pp. 119-155.

GIACOMARRA, M. G. Turismo e comunicazione. Palermo: Sellerio, 2005.

GIORDANA, F. La comunicazione del turismo tra immagine, immaginario e immaginazione. Milano: Franco Angeli, 2004.

GOTTI, M. I linguaggi specialistici: caratteristiche linguistiche e criteri pragmatici. Firenze: La Nuova Italia, 1991.

GOTTI, M. The Language of Tourism as Specialized Discourse. In: PALUSCI O.; FRANCESCONI S. (a cura di), Translating Tourism: Linguistic/Cultural Representations, Trento. Università di Trento: Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Filologici, 2006, pp. 15-34.

JONASSEN, D. H. Toward a Constructivist Design Model. In Educational Technology, Aprile, 1994, pp. 34-37.

NIGRO, G. Il linguaggio specialistico del turismo. Aspetti storici, teorici e traduttivi. Roma: Aracne Editrice, 2006.

PALUSCI, O.; FRANCESCONI, S. Translating Tourism: Linguistic/Cultural Representations. Trento: Università degli Studi di Trento, 2006.

PIERINI, P. Comunicazione turistica e multilinguismo in Internet”. In: ROCCA LONGO, M.; LEPRONI, R. (a cura di). La Babele mediatica. Multiculturalità e comunicazione. Roma: Edizioni Kappa, 2006, pp. 79-101.

LEPRONI, R. Quality in Web Translation: An Investigation into UK and Italian Tourism Web Sites. The Journal of Specialised Translation, 8, 2007 pp. 85-103. Disponibile su: <http://www.jostrans.org/issue08/art_pierini.pdf>. Ultimo accesso 15.11.2018.

NYE, J.S. JR. The Future of Power. USA: Public Affairs, 2011.

WENGER, E. Communities of practice: learning, meaning, and identity. Cambridge: CUP, 1998.

Publicado

2018-12-28

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Guide turistiche collaborative e Pbworks: il caso “Viaggiare in Italia”. (2018). Revista De Italianística, 36, 83-95. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i36p83-95