Notas sobre tradução: da invisibilidade do tradutor
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i6-7p199-201Palavras-chave:
Tradutor e obra, Tradução e autor, A rainha sem enfeites, Maurizio MaggianiResumo
Considerações acerca da relação do tradutor com a obra e o autor e breve relato de experiência sobre a tradução de A rainha sem enfeites, de Maurizio Maggiani (Castelnuovo Magra, 1951), prêmios Alassio, Stresa e Il Molinello (1998), publicado pela Berlendis e Vertecchia (2003).Downloads
Publicado
2003-07-30
Edição
Seção
Tradução: polifonias
Licença
A revista retém os direitos patrimoniais dos artigos e os publica simultâneamente sob uma Licença Creative Commons-Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações.
Como Citar
Notas sobre tradução: da invisibilidade do tradutor. (2003). Revista De Italianística, 6-7, 199-201. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i6-7p199-201