Um corpus de traduções juramentadas - material de pesquisa lingüística, sociológica e histórica

Autores

  • Francis Henrik Aubert Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
  • Stella E. O. Tagnin Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2004.47161

Palavras-chave:

Tradução, tradução juramentada, lingüística de corpus, lingüística comparada, lingüística contrastiva.

Resumo

Este artigo apresenta um corpus de traduções juramentadas, que fará parte integrante do Projeto COMET. Descreve certos traços característicos da tradução juramentada no Brasil e da natureza do acervo visado. Delineia-se, ademais, a forma de classificação do material. Finalmente, aponta as diversas perspectivas de pesquisa que o material pode ensejar: a lingüística, a tradutológica, a sociológica e a histórica.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2004-12-18

Como Citar

Aubert, F. H., & Tagnin, S. E. O. (2004). Um corpus de traduções juramentadas - material de pesquisa lingüística, sociológica e histórica. Tradterm, 10, 163-178. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2004.47161

Edição

Seção

Tradução e Corpus