O conceito de região discursiva e a sua relevância para os Estudos da Tradução

Autores

  • Vanessa Lopes Lourenço Hanes Universidade Federal de Santa Catarina.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.49037

Palavras-chave:

Speech region, região discursiva, tradução de dialetos, Estudos da Tradução.

Resumo

O presente artigo visa apresentar o conceito de speech region e a sua tradução para o português brasileiro: região discursiva. Inicialmente, são apresentados o caminho percorrido para a tradução do termo e as opções tradutórias consideradas. Em um segundo momento são tecidas colocações sobre qual a relevância do termo em questão enquanto conceito para os Estudos da Tradução, em especial para a tradução de dialetos.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Vanessa Lopes Lourenço Hanes, Universidade Federal de Santa Catarina.

    Doutoranda em Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina.

    É mestre em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina e, atualmente, cursa seu doutorado no mesmo programa. Pesquisa a tradução do discurso direto escrito em língua inglesa para o português brasileiro, com ênfase no conceito de registro. Tem interesse pela tradução de variações da língua inglesa no Brasil, em especial pela tradução de dialetos sulistas norte-americanos. Publicou, entre outros, os artigos O Estudo do inglês sulista norte-americano no Brasil: uma introdução (Revista Eutomia, 2010) e Norms in the translation of southern American English in subtitles in Brazil: how is southern American speech presented to Brazilians? (Translation Journal, 2012).

     

Downloads

Publicado

2012-12-18

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

O conceito de região discursiva e a sua relevância para os Estudos da Tradução. (2012). Tradterm, 20, 11-18. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.49037