Interfaces, ressignificações e crítica da adaptação da literatura para o cinema

Autores

  • Soraya Ferreira Alves Universidade de Brasília
  • Amarílis Macedo L. L. de Anchieta Universidade de Brasília
  • Mircea Cândida Frasão Universidade de Brasília

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2013.59359

Palavras-chave:

adaptação – literatura – cinema - crítica.

Resumo

Este artigo visa apresentar pesquisa desenvolvida entre 2010 e 2011, na Universidade de Brasília, com o objetivo de verificar a posição da crítica cinematográfica vigente no Brasil no tocante às adaptações da literatura para o cinema. Para tanto, foram selecionados para o corpus oito filmes, todos brasileiros e adaptados de obras literárias também brasileiras, e que foram produzidos entre 2005 e 2010. Após as análises das adaptações, foi feito o levantamento das críticas disponíveis na internet sobre cada um deles. Ao final, após a análise das críticas, chegamos a resultados relevantes sobre como as adaptações são avaliadas: se com base no conceito de fidelidade ao texto literário de partida ou se são observadas as ressignificações e implicações dessas adaptações ao contexto de chegada.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Soraya Ferreira Alves, Universidade de Brasília

    Doutora (2002) em Comunicação e Semiótica pela PUC-SP. Professora adjunta da Universidade de Brasília – UnB, vinculada ao Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução - LET e ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - POSTRAD. Tem trabalhos publicados nas áreas de análise literária e tradução audiovisual. Coordena o grupo Acesso Livre – UnB com foco em audiodescrição para pessoas com deficiência visual. É audiodescritora.

  • Amarílis Macedo L. L. de Anchieta, Universidade de Brasília

    Graduada (2011) pelo Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução – LET. Foi bolsista PIBIC/CNPq. Mestranda do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução – POSTRAD, Universidade de Brasília – UnB.

  • Mircea Cândida Frasão, Universidade de Brasília

    Graduada (2011) pelo Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução – LET,  Universidade de Brasília – UnB. Foi bolsista PIBIC/CNPq.

Downloads

Publicado

2013-08-04

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Interfaces, ressignificações e crítica da adaptação da literatura para o cinema. (2013). Tradterm, 21, 97-129. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2013.59359