Especificidades da tradução técnica de receitas - alguns problemas e possíveis soluções

Autores

  • Elisa Duarte Teixeira Universidade de São Paulo – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2009.46345

Palavras-chave:

Tradução técnica, terminologia, linguística de corpus, receitas culinárias.

Resumo

Neste trabalho apresentamos, inicialmente, um esboço de categorização, com finalidade didática, das características do tipo/gênero textual “receita”. Em seguida relatamos nossa experiência pessoal e as dificuldades experimentadas na tradução das receitas de um livro de dieta. A partir disso, propomos, na sequência, algumas estratégias de tradução, discutindo as implicações do nosso estudo para a prática da tradução e para a terminologia da Culinária.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Elisa Duarte Teixeira, Universidade de São Paulo – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
    Aluna de doutorado do Programa de Estudos Linguísticos e Literários em Inglês do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo.

Downloads

Publicado

2009-12-18

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Especificidades da tradução técnica de receitas - alguns problemas e possíveis soluções. (2009). Tradterm, 15, 173-196. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2009.46345