La audiodescripción: apuntes sobre el estado de la cuestión y las perspectivas de investigación
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2007.47471Palavras-chave:
Audiodescrição, tradução intersemiótica, acessibilidade, deficiência visual, ócio para todos, tradução audiovisual.Resumo
A audiodescrição pode ser considerada uma modalidade de tradução audiovisual, que poderia ser lecionada por escolas de tradução e, sem dúvida, pesquisada. Neste artigo, o conceito de audiodescrição é definido (por um lado, como narração – não como texto, e por outro lado, como uma modalidade de tradução intersemiótica), bem como discutido sob um ponto de vista histórico e técnico.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2007-12-18
Edição
Seção
Tradução Intralingual e Intersemiótica - Audiodescrição
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
La audiodescripción: apuntes sobre el estado de la cuestión y las perspectivas de investigación. (2007). Tradterm, 13, 151-169. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2007.47471