August Willemsen e a tradução da literatura brasileira para a língua holandesa

Autores

  • Reine Meylaerts Professor of Comparative Literature and Head of the Research Unit Translation Studies at KU Leuven
  • Zelina Beato Mestre e doutora em Tradução pela UNICAMP e professora titular no Departamento de Letras e Artes da UESC

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v25i0p123-151

Palavras-chave:

Tradução, mediadores, literatura brasileira, literatura holandesa, August Willemsen

Resumo

Este estudo de caso apresenta a figura do tradutor holandês August Willemsen como um importante mediador cultural. Seu trabalho de tradução serviu de ponte discursiva entre o Brasil e o mundo falante do neerlandês, entre a literatura brasileira e a holandesa. Como um mediador cultural típico, Willemsen assumiu uma grande variedade de técnicas de transferências discursivas: escrita de ficção, tradução, transcriação, crítica, ensaios, estudos. Ele foi também agente ativo nas trocas interculturais de diferentes instituicões editoriais e nas relações interpessoais.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Reine Meylaerts, Professor of Comparative Literature and Head of the Research Unit Translation Studies at KU Leuven

    Reine Meylaerts is Professor of Comparative Literature and Head of the Research Unit Translation Studies at KU Leuven. She was director of CETRA (Centre for Translation Studies; https://www.arts.kuleuven.be/cetra) from 2006-2014 and is now board member. She is the author of numerous articles and chapters on these topics. She is also review editor of Target International Journal of Translation Studies

  • Zelina Beato, Mestre e doutora em Tradução pela UNICAMP e professora titular no Departamento de Letras e Artes da UESC

    É mestre e doutora em Tradução pela UNICAMP e professora titular no Departamento de Letras e Artes da UESC. Atualmente ocupa o cargo de coordenadora do programa de pós-graduação em Letras: Linguagens e Representações da universidade. Sua pesquisa trata a tradução como processo de transformação, o texto tradutório e a intersecção com a literatura, literatura de testemunho, o tradutor como mediador cultural.

Publicado

2015-06-02

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

August Willemsen e a tradução da literatura brasileira para a língua holandesa. (2015). Tradterm, 25, 123-151. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v25i0p123-151