A tomada de notas em interpretação consecutiva: algumas considerações históricas

Autores

  • Tito Lívio Cruz Romão Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET)/Departamento de Letras Estrangeiras (DLE) da Universidade Federal do Ceará

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2014.96572

Palavras-chave:

interpretação consecutiva, tomada de notas

Resumo

Neste artigo, primeiramente será apresentado um breve panorama histórico da atividade exercida por intérpretes consecutivos ao longo dos séculos. Em seguida, serão abordadas e discutidas algumas informações relevantes sobre os trabalhos de Jean Herbert, Jean-François Rozan Heinz Matyssek, Danica Seleskovitch e Marianne Lederer. Estes estudiosos dedicaram parte de suas pesquisas à elaboração de técnicas de tomada de notas para interpretação consecutiva. Por fim, serão feitas considerações sobre o papel de destaque que cabe à técnica de anotações para interpretação consecutiva proposta por Heinz Matyssek.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Tito Lívio Cruz Romão, Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET)/Departamento de Letras Estrangeiras (DLE) da Universidade Federal do Ceará

    Doutor em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina. Possui Graduação em Letras (francês, inglês e português) pela Universidade Estadual do Ceará (1984), Mestrado em Linguística Aplicada (Tradução) pela Universidade de Mainz / Germersheim, Alemanha (1990) e Especialização em Interpretação Simultânea e Consecutiva pela Universidade de Heidelberg/Alemanha (1992). Entre 1997 e 2001 foi leitor de língua e cultura brasileira no Instituto de Formação de Tradutores e Intérpretes da Universidade de Viena, Áustria. É coordenador de Assuntos Internacionais da Universidade Federal do Ceará (UFC), Tradutor Público e Intérprete Comercial para a língua alemã pela Junta Comercial do Estado do Ceará. Desde 1993 é professor de língua e cultura alemã no Curso de Letras da UFC e faz parte do colegiado do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET) da UFC.

Downloads

Publicado

2015-03-17

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

A tomada de notas em interpretação consecutiva: algumas considerações históricas. (2015). Tradterm, 24, 281-300. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2014.96572