Análise da tradução/adaptação de textos dramáticos sob a perspectiva da Linguística de Corpus

Autores

  • Ana Julia Perroti-Garcia Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2011.36761

Palavras-chave:

Tradução, Linguístca de corpus, Textos dramáticos.

Resumo

As ferramentas computadorizadas podem ajudar na análise de textos em geral. O objetivo do presente estudo foi testar se tais ferramentas também poderiam ser úteis ao analisar textos dramáticos. As ferramentas computacionais incluídas no presente estudo são: um gerador de listas de palavras, um alinhador e um concordanciador paralelo. Para a análise, utilizamos a peça Ruckus in the Garden, escrita por David Farr, dramaturgo britânico e sua tradução ao português. A partir da pesquisa aqui realizada, pudemos concluir que as ferramentas computacionais ajudam na sistematização e no tratamento dos dados a serem analisados, tornando mais ágil e consistente a manipulação dos textos a serem pesquisados.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Ana Julia Perroti-Garcia, Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
    Tradutora Italiano> Espanhol > Português <> Inglês. Doutoranda em Língua Inglesa (DLM FFLCH USP-SP); mestre em Linguística Aplicada (PUC-SP), especialista em Tradução (USP); graduação: Tradução e Interpretação (FMU); Professora universitária (COGEAE PUC; UNIBERO, FMU, UNINOVE). Autora de 6 dicionários e 3 cursos de inglês ESP; diretora adjunta da revista Confluências, Portugal

Downloads

Publicado

2011-12-04

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Análise da tradução/adaptação de textos dramáticos sob a perspectiva da Linguística de Corpus. (2011). Tradterm, 18, 179-208. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2011.36761