Audiosubtitling: a possible solution for opera accessibility in Catalonia

Autores

  • Pilar Orero Universidade Autônoma de Barcelona.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2007.47470

Palavras-chave:

Audiolegendagem, sobre-legenda, ópera, acessibilidade, tradução audiovisual, deficiente visual.

Resumo

Embora estejamos submersos em uma sociedade IT, uma larga acessibilidade à mídia audiovisual ainda é vista mais como um desejo do que como um futuro praticável. Muitas organizações em todos os níveis – local, nacional, e europeu – estão tentando estabelecer uma agenda para a implementação da acessibilidade na mídia ou “de radiodifusão para todos”. Pesquisas têm sido desenvolvidas nas universidades em muitos níveis e em muitas áreas – direito, engenharia, telecomunicações – para fornecer respostas que possam servir como possíveis recomendações a serem implementadas em futuros Atos de Radiodifusão. Este artigo examina o modo de transferência semiótico conhecido como audiolegendagem, como uma alternativa à audiodescrição ao vivo para a ópera, e em particular uma experiência de audiolegendagem na Ópera de Barcelona, o Liceu.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Downloads

Publicado

2007-12-18

Edição

Seção

Tradução Intralingual e Intersemiótica - Audiodescrição

Como Citar

Audiosubtitling: a possible solution for opera accessibility in Catalonia. (2007). Tradterm, 13, 135-149. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2007.47470