Los circuitos lingüísticos de la publicación científica latinoamericana

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.11606/0103-2070.ts.2022.201928

Mots-clés :

Producción científica, América Latina, Circuitos lingüísticos

Résumé

Dado el papel actual de la producción científica publicada en revistas, es fundamental comprender sus patrones de circulación lingüística. Para ello, examinamos las revistas y artículos incluidos en Scopus y Web of Science para demostrar su falta de  representatividad y diversidad, especialmente para la producción científica latinoamericana. Uno de los principales objetivos de este trabajo es
visibilizar un corpus de producción científica publicado en revistas  latinoamericanas. Para ello, analizamos más de 900 mil artículos y 1.720 revistas científicas. Tanto el volumen de artículos como el número de revistas analizadas revelan un espacio  dinámico de circulación regional con fuertes raíces  sociohistóricas,  caracterizado por un acceso abierto no comercial y predominantemente multilingüe. Partiendo del concepto de circuito lingüístico, concluimos ilustrando la importancia de este multilingüismo creciente para el desarrollo y la internacionalización de la ciencia latinoamericana.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Maximiliano Salatino, Universidad Nacional de Cuyo

    Pesquisador do Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (Conicet) e professor da Universidad Nacional de Cuyo (UNCuyo), cientista político, mestre em estudos latino-americanos e doutor em ciências sociais, todos pela uncuyo. Faz parte do Centro de Estudios de la Circulación del Conocimiento (Cecic) e integra projetos de investigação nacionais e internacionais. Em 2017 ganhou o Premio Internacional Pedro Krotsch en Estudios Universitarios. Sua trajetória de publicação e pesquisa está relacionada com o espaço latino-americano de revistas científicas, circuitos de publicação e políticas regionais de indexação.

Références

Badillo, Á. (2021), El portugués y el español en la ciencia: apuntes para un conocimiento diverso y accesible. oei/Instituto Real Elcano.

Beigel, F. (2013), “Centros y periferias en la circulación internacional del conocimiento”. Nueva Sociedad, 245.

Beigel, F. (2014), “Introduction: Current tensions and trends in the World Scientific System”. Current Sociology, 62 (5): 617-625. Disponível em https://doi.org/10.1177/0011392114548640

Beigel, F. & Gallardo, O. (2020), “Productividad, bibliodiversidad y bilingüismo en un corpus completo de producciones científicas”. Revista Iberoamericana de Ciencia, Tecnología y Sociedad, 46, En prensa.

Beigel, F.; Packer, A. L.; Gallardo, O. & Salatino, M. (2022), “Oliva: una mirada transversal a la producción científica indexada en América Latina. Diversidad disciplinar, colaboración institucional y multilingüismo en Scielo y Redalyc”. Dados. https://doi.org/10.1590/scielopreprints.2653.

Bennett, K. (2014), “Introduction: The political and economic infrastructure of academic practice: The ‘semiperiphery’ as a category for social and linguistic analysis”. The Semiperiphery of Academic Writing, 1-9. Disponível em https://doi.org/10.1057/9781137351197_1.

Berns, M. (2009), “English as lingua franca and English in Europe”. World Englishes, 28 (2): 192-199. Disponível em https://doi.org/10.1111/J.1467-971X.2009.01578.X.

Bethell, L. (2012), “Brasil y ‘América Latina’”. Prismas, 16 (1): 53-78. Disponível em http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1852-4992012000100003&lng=es&nrm=iso&tlng=es.

Céspedes, L. (2021), “Latin American journals and hegemonic languages for academic publishing in Scopus and Web of Science”. Trabalhos em Linguística Aplicada, 60 (1): 141-154. Disponível em https://doi.org/10.1590/010318138901311520201214.

Chatelin, Y. & Arvanitis, R. (1989), “Between centers and peripheries”. Scientometrics, 17 (5): 437-452. Disponível em https://doi.org/10.1007/bf02017464.

Chavarro, D.; Ràfols, I. & Tang, P. (2018), “To what extent is inclusion in the Web of Science an indicator of journal ‘quality’?”. Research Evaluation, 27 (2): 106-118. Disponível em https://doi.org/10.1093/reseval/rvy001.

Englander, K. ( January 2011), “The globalized world of English scientific publishing: An analytical proposal that situates a multilingual scholar”. Discourses and identities in contexts of educational change: Contributions from the United States and Mexico, vol. 387. Disponível em https://www.jstor.org/stable/i40115913.

Gill, S. K. (2000), “The past, present and future of English as a global/international language: Issues and concerns in the Malaysian context”. Asian Englishes, 3 (2): 98-126. Disponível em https://doi.org/10.1080/13488678.2000.10801057.

Gingras, Y. (2002), “Les formes spécifiques de l’internationalité du champ scientifique”. Actes de La Recherche En Sciences Sociales, 141-142 (1-2) : 31-45. Disponível em https://doi.org/10.3917/arss.141.0031.

Gingras, Y. (2016), Bibliometrics and research evaluation. Uses and abuses. Cambridge, MA, The MIT Press.

Guédon, J.-C. (2008), Open access and the divide between “mainstream” and “peripheral” science. Disponível em http://eprints.rclis.org/10778/.

Hamel, R. E. (2007), “The dominance of English in the international scientific periodical literature and the future of language use in science”. Aila Review, 20 (1): 53-71. Disponível em https://doi.org/10.1075/aila.20.06ham/cite/refworks.

Hamel, R. E. (2013), “El campo de las ciencias y la educación superior entre el monopolio del inglés y el plurilingüismo: elementos para una política del lenguaje en América Latina”. Trabalhos em Linguística Aplicada, 52 (2): 321-384. Disponível em https://doi.org/10.1590/S0103-18132013000200008.

Larivière, V.; Macaluso, B.; Archambault, É. & Gingras, Y. (2010), “Which scientific elites? On the concentration of research funds, publications and citations”. Research Evaluation, 19 (1): 45-53. Disponível em https://doi.org/10.3152/095820210X492495.

Lillis, T. & Curry, M. J. (2015), “The politics of English, language and uptake”. Aila Review, 28: 127-150. Disponível em https://doi.org/10.1075/aila.28.06lil.

Lillis, T.; Hewings, A.; Vladimirou, D. & Curry, M. J. (2010), “The geolinguistics of English as an academic lingua franca: Citation practices across English-medium national and English-medium international journals”. International Journal of Applied Linguistics, 20 (1): 111-135. Disponível em https://doi.org/10.1111/J.1473-4192.2009.00233.X.

Lucio-Arias, D.; Velez-Cuartas, G. & Leydesdorff, L. (2015), “Scielo Citation Index and Web of Science: Distinctions in the visibility of regional science”. Proceedings of Issi 2015, June, 1152-1160.

Miguel, S. (2011), “Revistas y producción científica de América Latina y el Caribe su visibilidad en Scielo, Redalyc y Scopus”. Revista Interamericana de Bibliotecología, 34 (2): 187-200.

O’Neil, D. (2018), “English as the lingua franca of international publishing”. World Englishes, 37 (2), 146-165. Disponível em https://doi.org/10.1111/weng.12293.

Ortiz, R. (2009), La supremacía del inglés en las ciencias sociales. Buenos Aires, Siglo Veintiuno.

Phillips, A. & Bhaskar, M. (2019), The Oxford handbook of publishing (A. Phillips & M. Bhaskar, Eds.; First). Oxford, Oxford University Press.

Rozemblum, C.; Alperin, J. P. & Unzurrunzaga, C. (2021), “Las limitaciones de Scopus como fuente de indicadores: Buscando una visibilidad integral para revistas argentinas en ciencias sociales”. E-Ciencias de La Información, 11 (2): 2-27. Disponível em https://doi.org/10.15517/eci.v11i2.44300.

Salatino, M. (2018), La estructura del espacio latinoamericano de revistas científicas. Mendoza, tese (doutorado em Ciências Sociais), Facultad de Ciencias Políticas y Sociales da Universidad Nacional de Cuyo.

Salatino, M. (2021), “Entre Ciudad de México y San Pablo. Itinerarios históricos del espacio latinoamericano de revistas científicas”. Pilquen. Sección Ciencias Sociales, 24 (4).

Salatino, M., & López-Ruiz, O. (2021), “El fetichismo de la indexación. Una crítica latinoamericana a los regímenes de evaluación de la ciencia mundial”. CTS: Revista Iberoamericana de Ciencia, Tecnología y Sociedad, 16 (46): 73-100.

Santin, D. M. & Caregnato, S. E. (2019), “The binomial center-periphery and the evaluation of science based on indicators”. Investigacion Bibliotecologica, 33 (79): 13-33. Disponível em https://doi.org/10.22201/iibi.24488321xe.2019.79.57930.

Tardy, C. (2004), “The role of English in scientific communication: Lingua franca or Tyrannosaurus rex?”. Journal of English for Academic Purposes, 3 (3): 247-269. Disponível em https://doi.org/10.1016/j.jeap.2003.10.001.

Vessuri, H.; Guédon, J. C. & Cetto, A. M. (2014), “Excellence or quality? Impact of the current competition regime on science and scientific publishing in Latin America and its implications for development”. Current Sociology, 62 (5): 647-665. Disponível em https://doi.org/10.1177/0011392113512839.

Publiée

2022-12-28

Numéro

Rubrique

Dossiê - Monoliguismo ou multilinguismo na produção de conhecimento?

Comment citer

Salatino, M. (2022). Los circuitos lingüísticos de la publicación científica latinoamericana. Tempo Social, 34(3), 253-294. https://doi.org/10.11606/0103-2070.ts.2022.201928