O mapeamento da produção editorial italiana traduzida no Brasil por meio da descrição bibliográfica
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p5-24Parole chiave:
Catalogazione, Descrizione bibliografica, Letteratura italiana, Progetto di ricercaAbstract
Attualmente, dato il grande sviluppo delle comunicazioni, la presenza della cultura e delle arti italiane in Brasile è in fase di crescente aumento e la quantità di opere italiane che circolano in Brasile è sempre maggiore. Con il presente testo si propone pertanto di presentare la descrizione bibliografica applicata alla costruzione di una base di dati bibliografici, che risulta dalla mappa editoriale della letteratura italiana tradotta in Brasile a partire dal 1951. Si è dato rilievo agli elementi descrittivi utilizzati, adattati a questo scopo, anche sulla base delle esigenze dei ricercatori coinvolti. Nella descrizione del progetto si verifica l’effettiva possibilità di collaborazione tra l’area di Biblioteconomia e quella di Lettere. Si evidenzia inoltre il contributo che un metodo tradizionale come quello della catalogazione può offrire, quando applicato per sussidiare la costruzione di una base bibliografica della produzione editoriale a scopi scientifici.
Downloads
Riferimenti bibliografici
CÓDIGO de catalogação anglo-americano. 2 ed. rev. 2002. São Paulo: FEBAB; Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2004.
EVEN-ZOHAR, I. La posizione della letteratura tradotta all’interno del polisistema letterario. In: Nergaard, S. (Org.). Teorie contemporanee della traduzione. Milano: Bompiani, 2007. p.225-238.
LEFEVERE, A. Tradução, reescrita e manipulação literária. Bauru: EDUSC, 2007.
MEY, E. S. A.; SILVEIRA, N. C. Catalogação no plural. Brasilia: Briquet de Lemos, 2009.
PETERLE, P. Possíveis percursos no babélico labirinto da literatura italiana traduzida no Brasil. In: PETERLE, P.; SANTURBANO, A.; WATAGHIN, L. (Orgs.). Literatura italiana traduzida no Brasil 1900-1950. Niterói, RJ : Comunitá, 2013. p.40-46.
PETERLE, P.; SANTURBANO, A.; WATAGHIN, L. (Org.). Literatura Italiana Traduzida no Brasil 1900-1950. Rio de Janeiro: Ed. Comunità Italiana, 2013.
RAMOS FAJARDO, C. Principios generales e instrumentos de catalogación. In: MOLINA, M. P. Catalogación de documentos: teoria y práctica. 2ª ed. Madrid : Editorial Sínteses, 2001. p.21-52.
WATAGHIN, L. A literatura italiana traduzida no Brasil. São Paulo: FFLCH/USP, 2013.
WATAGHIN, L. Para um mapeamento da recepção da literatura italiana no Brasil. In: PETERLE, P.; SANTURBANO, A.; WATAGHIN, L. (Orgs.). Literatura italiana traduzida no Brasil 1900-1950. Niterói, RJ : Comunità, 2013. p.21-39.
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2017 Revista de Italianística
Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale.
La rivista detiene i diritti patrimoniali degli articoli e li pubblica simultaneamente nell’ambito della Licenza Creative Commons-Attribuzione-Non Commerciale-Senza Opere Derivate.