"Parlo assim para facilitar": la lingua italiana nelle Novelas paulistanas e nei Contos de Belazarte

Autori

  • Maria Caterina Pincherle

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i12p9-27

Parole chiave:

Italiano, portoghese, interferenze linguistiche, Mário de Andrade, Alcântara Machado, stilistica.

Abstract

L'analisi linguistica dei racconti di Mário de Andrade e Alcântara Machado incentrati sugli immigrati italiani a San Paolo rivela un uso sorprendentemente variegato delle interferenze linguistiche dell'italiano sul portoghese, utilizzate come risorsa non solo in senso realistico, ma anche e soprattutto per creare effetti stilistici inconsueti.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Dowloads

Pubblicato

30-04-2006

Fascicolo

Sezione

Vozes da Itália

Come citare

Pincherle, M. C. (2006). "Parlo assim para facilitar": la lingua italiana nelle Novelas paulistanas e nei Contos de Belazarte. Revista De Italianística, 12, 9-27. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i12p9-27