Translation and cultural adaptation of the Children’s Hand-Use Experience Questionnaire (CHEQ) for Brazilian children and adolescents.

Authors

  • Marina de Brito Brandão Universidade Federal de Minas Gerais
  • Raphael Elias Rezende Mendonça Freitas
  • Rachel Helena Silva de Oliveira Universidade Federal de Minas Gerais
  • Priscilla Rezende Pereira Figueiredo Associação Mineira de Reabilitação
  • Marisa Cotta Mancini Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-6149.v27i3p236-245

Keywords:

Hand, Disabled children, Translating, Surveys and questionnaires, Paralysis.

Abstract

The Children’s Hand-Use Experience Questionnaire (CHEQ) assesses how children and adolescents with asymmetric impairments such as hemiparetic cerebral palsy (CP) use their affected hand during bimanual activities on their daily routine. The CHEQ provides information about the efficiency of the affected hand, time spent and the level of discomfort felt during each activity. The aim of this study was to translate the CHEQ to Brazilian Portuguese, to assess semantic and conceptual equivalence, to adapt it culturally to the Brazilian population and to test its adequacy in a group of children/adolescents. This methodologic study included five steps: individualized translation by two translators; unified version of the translation; back-translation; specialists’ analysis and questionnaire administration in 31 children/adolescents with hemiparetic spastic CP and their parents. Most of the participants reported no difficulties in answering any of the questions and stated that all the activities presented on the test were part of the child/adolescent’s normal routine, which demonstrates cross-cultural success of the assessment tool. The Brazilian Portuguese version of the CHEQ offers an adequate tool to document children/adolescents’ experience with their affected hands during day-to-day activities, thus useful for clinical and research purposes.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Marina de Brito Brandão, Universidade Federal de Minas Gerais
    Professora Adjunta do Departamento de Terapia Ocupacional da Universidade Federal de Minas, Belo Horizonte, MG, Brasil.
  • Raphael Elias Rezende Mendonça Freitas
    Terapeuta Ocupacional, Belo Horizonte, MG, Brasil
  • Rachel Helena Silva de Oliveira, Universidade Federal de Minas Gerais
    Terapeuta Ocupacional, mestranda do Programa de Pós-Graduação em Ciências da Reabilitação da Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG, Belo Horizonte, MG, Brasil
  • Priscilla Rezende Pereira Figueiredo, Associação Mineira de Reabilitação
    Mestre em Ciências da Reabilitação. Supervisora do Núcleo de Ensino e Pesquisa da Associação Mineira de Reabilitação – AMR, Belo Horizonte, MG, Brasil.
  • Marisa Cotta Mancini, Universidade Federal de Minas Gerais
    Ph.D. Professora Titular do Departamento de Terapia Ocupacional da Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG, Belo Horizonte, MG, Brasil

Published

2016-12-30

Issue

Section

Articles

How to Cite

Brandão, M. de B., Freitas, R. E. R. M., Oliveira, R. H. S. de, Figueiredo, P. R. P., & Mancini, M. C. (2016). Translation and cultural adaptation of the Children’s Hand-Use Experience Questionnaire (CHEQ) for Brazilian children and adolescents. Revista De Terapia Ocupacional Da Universidade De São Paulo, 27(3), 236-245. https://doi.org/10.11606/issn.2238-6149.v27i3p236-245