Lesbos: a new translation of the poem by Charles Baudelaire, followed by commentary
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v29i0p28-49Keywords:
Baudelaire, Lesbos, Poetic translation.Abstract
In this essay we present our complete translation of the poem “Lesbos” by Charles Baudelaire. The commentary is divided in four parts whose function is to describe and discuss the poem and the translation. In the section “Situation of ‘Lesbos’”, we aim to relate the poem with the broader horizon of The flowers of evil as a whole; in “Baudelaire in Brazil”, we contextualize some important previous translations; in “A word about the alexandrine”, we go over a few translation challenges regarding metrics; and in “Final considerations: liberties” we wrap up the essay focusing on our intention to value formal precision and cohesion vis-à-vis the poem’s sensuality.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2017-07-13
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2022 Rafael Freire, Solange Carvalho
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
How to Cite
Freire, R., & Carvalho, S. (2017). Lesbos: a new translation of the poem by Charles Baudelaire, followed by commentary. TradTerm, 29, 28-49. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v29i0p28-49