Análise da tradução/adaptação de textos dramáticos sob a perspectiva da Linguística de Corpus

Authors

  • Ana Julia Perroti-Garcia Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2011.36761

Keywords:

Translation, Corpus linguistics, Drama texts.

Abstract

Computer tools may help the analysis of written texts. The aim of the present study was to determine if such tools would also be useful for the analysis of drama texts. The following computer tools were used in the present study: a worl-list generator, an aligner and a parallel concordancer. The tapescript of the English dramatist David Farrs’ play Ruckus in the Garden, and its Brazilian Portuguese translated version were part of the study corpus. The pilot study has shoen that the computer tools can help systematize and treat linguistic data to be analysed, speeding analysis and making it more consistent.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Ana Julia Perroti-Garcia, Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
    Tradutora Italiano> Espanhol > Português <> Inglês. Doutoranda em Língua Inglesa (DLM FFLCH USP-SP); mestre em Linguística Aplicada (PUC-SP), especialista em Tradução (USP); graduação: Tradução e Interpretação (FMU); Professora universitária (COGEAE PUC; UNIBERO, FMU, UNINOVE). Autora de 6 dicionários e 3 cursos de inglês ESP; diretora adjunta da revista Confluências, Portugal

Published

2011-12-04

Issue

Section

Articles

How to Cite

Perroti-Garcia, A. J. (2011). Análise da tradução/adaptação de textos dramáticos sob a perspectiva da Linguística de Corpus. TradTerm, 18, 179-208. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2011.36761