Competência tradutória, línguas próximas, interferência: efeitos hipnóticos em tradução direta

Authors

  • Heloísa Pezza Cintrão Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2006.52262

Keywords:

Interference, near languages, direct translation, translation competence.

Abstract

The specific linguistic pair can intervene on the interaction between the subcompetences of translation competence (PACTE: 2001). Considering this, we will discuss how the work with the Portuguese-Spanish pair can impact on the translation competence and on its development, focusing on the phenomenon of interference in translation. Crossing data of some studies on the degree of proximity between Portuguese and Spanish suggests that these languages are moderately similar. Explanations of the interference in foreign language acquisition, relating with the distance-proximity of a linguistic pair, will establish parameters to examine the interference in translation and its peculiarity in the Portuguese-Spanish pair.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2006-12-18

Issue

Section

Translation

How to Cite

Cintrão, H. P. (2006). Competência tradutória, línguas próximas, interferência: efeitos hipnóticos em tradução direta. TradTerm, 12, 69-104. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2006.52262