Uma tradução de "Crise de Verso" de Mallarmé: a ótica do enigma como símbolo do texto literário

Auteurs

  • Gilles Jean Abes Universidade Federal de Santa Catarina.

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2010.46315

Mots-clés :

Mallarmé, Énigme, Traduction, Littérature, Expression.

Résumé

Cet article se propose à introduire une nouvelle traduction de « Crise de vers » de Stéphane Mallarmé, ainsi qu’à aborder théoriquement l’importance de ce qui constitue le langage singulier du texte littéraire. En effet, Mallarmé sera perçu ici en tant que symbole d’une écriture qui se construit dans la déformation de la langue standard en acquérant ainsi une expression esthétique propre à l’oeuvre d’art. L’écriture mallarméenne représente quasiment la caricature d’un langage single dont la force et l’énigme sont de grande intensité caractérisant de manière extrême tout un pan de la littérature moderne. De cette façon, cette collision de mots exige du traducteur une posture qui considère la suggestion et l’allusion, grâce à la conquête d’une expression particulière, plus importantes que le sens. Finalement, l’étude de l’oeuvre de Mallarmé doit orienter le traducteur dans sa posture face à n’importe quel texte littéraire. Celui-ci devra préserver ce qui en fait sa puissance, sa magie, son esthétique singulière sous peine de s’éloigner des fondements de l’oeuvre d’art: l’expression.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Gilles Jean Abes, Universidade Federal de Santa Catarina.
    Doutorando em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina com orientação da Profa. Dra. Marie-Hélène Catherine Torres.

Téléchargements

Publiée

2010-06-18

Numéro

Rubrique

Artigos

Comment citer

Abes, G. J. (2010). Uma tradução de "Crise de Verso" de Mallarmé: a ótica do enigma como símbolo do texto literário. Tradterm, 16, 149-174. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2010.46315