A comparision: translated homosexual-theme novels in Estado Novo Portugal and State-Socialist hungary
DOI:
https://doi.org/10.11606/va.v0i33.141273Keywords:
censorship, translation production, Estado Novo Portugal, state-socialist HungaryAbstract
The present article aims to contribute to homosexual history by mapping queer literary translations in Estado Novo Portugal and Socialist Hungary. In view of the legal and censorial dissimilarities in the two countries with regard to same-sex activity, homosexual-themed literature translated from English has been examined in order to detect any possible divergence or convergence in this respect. The analysis also relied on book censorship files stored at the National Archives of the Torre do Tombo as well as the new findings of the Hungarian project English-Language Literature and Censorship, 1945—1989.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Zsofia Gombar
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).