Wide Sargasso Sea and the letters of Jean Rhys: desacralizing the colonial discourse
DOI:
https://doi.org/10.11606/va.i39.181173Keywords:
Wide Sargasso Sea, Jean Rhys’s letters, Postcolonial feminismsAbstract
The aim of this article is to analyze how contextual the women's writing process is, especially the literary text, taking as an object the letters of the writer Jean Rhys about the production of her post-colonial feminist novel Wide Sargasso Sea. By means of Rhys' letters, we approach the factors involved in the production of the work, from the author's conflict in the face of the representation of the mad Creole character in the English novel Jane Eyre (1847), by the canonical writer Charlotte Brontë, to the strategies to validate her work in England. We are based on post and decolonial perspectives to analyze the aspects pointed in the letters and raised by the literary text.
Downloads
References
ASCROFT, Bill; GRIFFITHS, Garreth; TIFFIN, Helen. Post-colonial studies: the key concepts. Second edition. New York: Taylor & Francis e-Library, 2007.
BEAUVOIR, Simone. O segundo sexo. São Paulo: Difusão Europeia do Livro, 1980. Tradução de Sérgio Milliet.
BHABHA, Homi K. Como o novo entra no mundo: O espaço pós-moderno, os tempos pós-coloniais e as provações da tradução cultural. In: BHABHA, Homi K. O local da cultura. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 1998. Tradução de Myriam Ávila, Eliana Reis e Gláucia Gonçalves.
BRONTË, Charlotte. Jane Eyre. London: Penguin Popular Classics, 1994.
DEEPIKA, Bahri. Feminismo e/no pós-colonialismo. Revista Estudos Feministas. Florianópolis, v. 21, n. 2, p. 659-688, 2013. Tradução de Andréia Guerini e Juliana Steil.
FREITAS, Viviane de. Tradução e diferença: o mais além da linguagem em Vasto Mar de Sargaços de Jean Rhys. Cadernos de Letras da UFF. Niteroi, v. 24, n. 48, p. 161-181, 30 jul. 2014.
FRIEDMAN, Susan Stanford. “Além” do gênero: a nova geografia da identidade e o futuro da crítica feminista. In: BRANDÃO, Izabel; CAVALCANTI, Ildney; COSTA, Claudia de Lima; LIMA, Ana Cecília A. (Orgs.). Traduções da cultura: perspectivas críticas feministas (1970-2010). Florianópolis: EDUFAL; Editora da UFSC, 2017. pp. 519-574. Tradução de Alcione Cunha da Silveira e Sandra Regina Goulart Almeida.
FONSECA, Maria Eduarda Rodrigues. “There is always the other side”: displacement and resistance in Jean Rhys’s Good Morning, Midnight and Wide Sargasso Sea. 70f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Letras, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/167465. Acesso em: 20 jan. 2021.
FUNCK, Susana Bornéo. Mulher e literatura. In: FUNCK, Susana Bornéo. Crítica literária feminista: uma trajetória. Florianópolis: Editora Insular, 2016.
HERMANS, Theo (Org.). The manipulation of literature: studies in literary translations. NY: Routledge, 2014.
MUSTE, Peter. Authorial Obeah and naming in Jean Rhys’s Wide Sargasso Sea. The explicator, v. 75, n. 2, p. 73-76, 2017.
RAISKIN, Judith L. Preface to RHYS, Jean. RHYS, Jean. Wide Sargasso Sea. London; New York: W. W. Norton & Company, 1999.
RHYS, Jean. Wide Sargasso Sea. London; New York: W. W. Norton & Company, 1999.
SPIVAK, Gayatri Chakravorty. Literatura. In: BRANDÃO, Izabel; CAVALCANTI, Ildney; COSTA, Claudia de Lima; LIMA, Ana Cecília A. (Orgs.). Traduções da cultura: perspectivas críticas feministas (1970-2010). Florianópolis: EDUFAL; Editora da UFSC, 2017. pp. 578-625. Tradução de Sandra Regina Goulart Almeida e Alcione Cunha da Silveira.
WOOLF, Virginia. Um teto todo seu. São Paulo: Tordesilhas, 2014. Tradução de Bia Nunes de Sousa e Glauco Mattoso.
WYNDHAM, Francis. Introduction. In: RHYS, Jean. Wide Sargasso Sea. London; New York: W. W. Norton & Company, 1999. pp. 3-7.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Naylane Matos
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).