Comparative analysis of the Spiritist book Nosso Lar and two of its English versions

Authors

  • Ana Luiza da Silveira Universidade do Sagrado Coração
  • Patrícia Viana Belam Universidade do Sagrado Coração

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v31i0p112-135

Keywords:

Spiritist literature, Nosso Lar, Translation, Comparative analysis, Technical procedures

Abstract

The present study aims to analyze which translation procedures were used in two English versions of the book Nosso Lar, psychographed by the medium Chico Xavier and dictated by the spirit Andre Luiz. These versions are titled Nosso Lar – Life in the spiritworld and Astral City. This research is based on studies about the Spiritist doctrine and literature, the technical translation procedures by Barbosa (2004), the paratext concept by Bastianetto  (2005) and the domestication and foreignization concepts by Venuti (2002).The results  revealed the use of various procedures and indicated opposite tendencies on each version regarding the use of the foreignization and domestication concepts. The academic context needs more studies in this specific area-translation of Spiritist literature, justifying, therefore, the accomplishment of this study.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Ana Luiza da Silveira, Universidade do Sagrado Coração

    Graduanda do Curso de Letras-Tradutor da Universidade do Sagrado Coração (USC)

  • Patrícia Viana Belam, Universidade do Sagrado Coração

    Prof.ª Drª e Coordenadora do Curso de Letras-Tradutor da Universidade do Sagrado Coração (USC).

Published

2018-10-17

Issue

Section

Articles

How to Cite

Silveira, A. L. da, & Belam, P. V. (2018). Comparative analysis of the Spiritist book Nosso Lar and two of its English versions. TradTerm, 31, 112-135. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v31i0p112-135