O sentido e o som: três teorias da tradução de poesia em diálogo

Authors

  • Beatriz Cabral Bastos Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.47351

Keywords:

Theory of translation, poetry, materiality, Henri Meschonnic, Haroldo de Campos, Paulo Henriques Britto.

Abstract

This article presents and discusses different theories of poetry translation by the authors Henri Meschonnic, Haroldo de Campos and Paulo Henriques Britto. Though quite different from each other, all the authors seem to somehow respond to Susan Sontag’s famous 1964 essay, “Against Interpretation”. Our belief is that the “hands on” work involved in translating poetry leads to a special attention not only to the meaning of the poem, but to everything that concerns its materiality and form. In addition to explaining and giving examples of the works of these three theorists, we intend to show how the theory of poetry translation might be an interesting space of reflection not just for translators but also language and literary theorists in general. By bringing these theories together, we also intend to contribute to the delineation of theories of poetry translation within the larger field of Translation Studies.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Beatriz Cabral Bastos, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.

    Doutoranda do Programa de Pós-gradução em Literatura, Cultura e Contemporaneidade da PUC-Rio.

    É bacharel e licenciada em Português e Literaturas Correspondentes (PUC-Rio 2003), mestre em Letras (PUC-Rio, 2010) e, atualmente, doutoranda do programa “Literatura, Cultura e Contemporaneidade” (Letras, PUC-Rio). Através da tradução dos poetas Adília Lopes e Frank O’Hara, sua pesquisa procura refletir sobre aspectos teóricos e práticos da tradução de poesia. Publicou os livros de poesia Pandora – fósforos de segurança (Azougue, 2003) e Da ilha (Editacuja, 2009), e os artigos “Poesia e tradução: sobre ‘presença’” (Revista de Letras, UNESP, 2009) e “Hilda Hilst: dois poemas, duas versões” (Tradução em Revista, 2009).

     

Published

2012-06-18

Issue

Section

Articles

How to Cite

Bastos, B. C. (2012). O sentido e o som: três teorias da tradução de poesia em diálogo. TradTerm, 19, 164-187. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.47351