Tradução técnico-científica e terminologia: um ensaio exploratório de uma via de mão dupla
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2001.49141Keywords:
Technical translation, scientific translation, terminology, terminography.Abstract
Traditionally, terminology is considered a provider of lexical LSP information, and translators as one of the major end-user groups of such information. Conversely, “good terminological practice” has consistently mistrusted the reliability of translated texts as primary data sources. Translation as a professional practice, however, since it operates essentially on the textual and situational levels, proves itself a relevant generator of bilingual terminological solutions.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2001-12-18
Issue
Section
Terminology
License
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
How to Cite
Aubert, F. H. (2001). Tradução técnico-científica e terminologia: um ensaio exploratório de uma via de mão dupla. TradTerm, 7, 41-52. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2001.49141