Tradução técnico-científica e terminologia: um ensaio exploratório de uma via de mão dupla

Auteurs

  • Francis Henrik Aubert Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2001.49141

Mots-clés :

Tradução técnica, tradução científica, terminologia, terminografia.

Résumé

Na visão tradicional, a terminologia é vista como fornecedora de informações lexicais das linguagens de especialidade, e os tradutores como um dos principais grupos de usuários finais de tais informações. Inversamente, a “boa prática” terminológica tem sistematicamente questionado a confiabilidade de textos traduzidos como fontes primárias de dados. A prática tradutória profissional, no entanto, por operar essencialmente no plano textual e situacional, mostra-se como relevante geradora de soluções terminológicas bilíngües.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Téléchargements

Publiée

2001-12-18

Numéro

Rubrique

Terminologia

Comment citer

Aubert, F. H. (2001). Tradução técnico-científica e terminologia: um ensaio exploratório de uma via de mão dupla. Tradterm, 7, 41-52. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2001.49141