Tradução e Ciência - Algumas considerações
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2006.46727Mots-clés :
Tradução, ciência, revisão, real significado do texto original.Résumé
O objetivo do artigo é discutir alguns problemas encontrados na tradução de uma série de 13 ensaios de autoria do físico britânico Stephen Hawking, escritos entre 1976 e 1992 e publicados pela Editora Rocco em 1994 sob o título de Buracos negros e Universos bebês. Para tanto, analisamos alguns exemplos mencionados em uma crítica publicada pelo Prof. C. A. dos Santos, da UFRGS, no “Caderno Cultura” do Jornal Zero Hora, em 1995.
Os exemplos analisados demonstram a necessidade de uma cuidadosa revisão em traduções de textos de cunho científico, caso o tradutor não esteja familiarizado com o jargão a ser utilizado. Muitos acreditam que tais textos dependem apenas de fórmulas e cálculos, o que não é verdade, pois a objetividade e precisão do componente lingüístico, o cuidado com o conteúdo e o uso de termos consagrados pela comunidade em questão são essenciais para que o verdadeiro significado do texto original não seja comprometido. O não-cumprimento de tais quesitos prejudica o leitor que não lê o original, aceita a tradução como tal e, conseqüentemente, fica exposto a impropriedades.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).