The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2004.47179Mots-clés :
Percepção, evidência, verbo see, polissemia, corpora de tradução, avaliação de tradução.Résumé
O objetivo geral deste artigo é demonstrar como traduções podem ser usadas para estudar a polissemia. O problema de pesquisa específico é investigar, com base nas suas traduções para outras línguas, o quanto o verbo see estendeu seus significados avançando para novos campos semânticos. Os dados são extraídos do Corpus Paralelo Inglês-Sueco. No plano geral, o verbo inglês see e o verbo sueco se são semelhantes, como era de se esperar por serem cognatos etimológicos e semânticos. Ambos referem-se à percepção com os olhos, mas divergem em outras esferas. Demonstra-se que see estende seus sentidos para campos como evidência, aspecto, ação causativa e discurso, e que o desenvolvimento depende, em grande parte do contexto, em especial de estruturas de complementação.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2004-12-18
Numéro
Rubrique
Tradução e Corpus
Licence
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Comment citer
Aijimer, K. (2004). The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see. Tradterm, 10, 249-277. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2004.47179