PORTAL DE REVISTAS DA USP
Salta al contenuto principale
Salta al menu principale di navigazione
Salta al piè di pagina del sito
Open Menu
Ultimo fascicolo
Archivio
Avvisi
Tutorial
Reinviare file
Indicizzatori
Info
Sulla rivista
Comitato scientifico ed editoriale
Proposte
Procedura di revisione paritaria
Dichiarazione sulla privacy
Informativa sui diritti d’autore, etica e antiplagio
Contatti
Cerca
Registrazione
Login
Home
/
Archivi
/
N. 34 (2017)
N. 34 (2017)
Pubblicato:
2017-11-07
Editorial
Tradução e recepção: literaturas traduzidas II
Andrea Santurbano, Lucia Wataghin, Patricia Peterle
1-3
PDF (Portoghese)
Artigos
Ideologia e traduzione: Jorge Amado in Italia e la traduzione in italiano di Capitães da Areia
Maria Gloria Vinci
4-11
PDF
Antonio Tabucchi: leitor e tradutor de Carlos Drummond de Andrade
Érica Salatini
12-22
PDF (Portoghese)
Nella narrativa brasiliana attuale, protagonista la città.
Amina di Munno
23-30
PDF
O carnaval da turba futurista
Ana Paula Freitas de Andrade
31-42
PDF (Portoghese)
In Brasile: indagine e considerazioni sul panorama contemporaneo e ultracontemporaneo
Adriana Iozzi Klein, Lucia Wataghin
43-53
PDF
"Procurar sangue até num nabo": sulle traduzioni brasiliane delle Lettere dal Carcere di Antonio Gramsci
Gesualdo Maffia
54-63
PDF
"Quem conta um conto aumenta um ponto": Papini e as antologias
Aline Fogaça dos Santos Reis e Silva
64-76
PDF (Portoghese)
Storia della traslatio del corpus Pirandelliano in Brasile
Sandra Dugo
77-89
PDF
La letteratura italiana tradotta in Argentina
Silvia Cattoni
90-102
PDF
Riflessioni sulla traduzione nell'ottocento messicano
Fernando Ibarra Chávez
103-111
PDF
Mapeamento e dicionário da literatura italiana traduzida: projeto integrado
Lucia Wataghin, José Fernando Modesto da Silva, Francisco Degani, Patricia Peterle, Andrea Santurbano, Silvana de Gaspari
112-134
PDF (Portoghese)
Lingua
English
Italiano
Português
Keywords
Fai una proposta
Fai una proposta