A Tradução dos marcadores culturais extra-lingüístico: Jorge Amado traduzido
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2003.49081Parole chiave:
Jorge Amado, tradução cultural, modalidades tradutórias.Abstract
Este é um estudo contrastivo de termos culturalmente marcados presentes nos romances Dona Flor e Seus Dois Maridos, Tenda dos Milagres e Tereza Batista Cansada de Guerra, de Jorge Amado. O intuito é verificar, na direção português-inglês, o distanciamento/proximidade tradutórios, com base no modelo proposto por Vinay e Darbelnet (1960) e a sua reformulação por Aubert (1998) de forma a mensurar o grau de dificuldade tradutória de romances com enfoque regional e a demonstrar a dificuldade de dissociação do binômio língua-cultura. As várias tentativas tradutórias de um mesmo termo foram registradas por meio de um acompanhamento linear de alguns termos nos três romances.Downloads
La data di download non è ancora disponibile.
Dowloads
Pubblicato
2003-12-18
Fascicolo
Sezione
Procedimentos de Tradução
Licenza
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Come citare
Corrêa, R. H. M. A. (2003). A Tradução dos marcadores culturais extra-lingüístico: Jorge Amado traduzido. Tradterm, 9, 93-137. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2003.49081