Um corpus de traduções juramentadas - material de pesquisa lingüística, sociológica e histórica

Auteurs

  • Francis Henrik Aubert Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
  • Stella E. O. Tagnin Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2004.47161

Mots-clés :

Tradução, tradução juramentada, lingüística de corpus, lingüística comparada, lingüística contrastiva.

Résumé

Este artigo apresenta um corpus de traduções juramentadas, que fará parte integrante do Projeto COMET. Descreve certos traços característicos da tradução juramentada no Brasil e da natureza do acervo visado. Delineia-se, ademais, a forma de classificação do material. Finalmente, aponta as diversas perspectivas de pesquisa que o material pode ensejar: a lingüística, a tradutológica, a sociológica e a histórica.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Téléchargements

Publiée

2004-12-18

Numéro

Rubrique

Tradução e Corpus

Comment citer

Aubert, F. H., & Tagnin, S. E. O. (2004). Um corpus de traduções juramentadas - material de pesquisa lingüística, sociológica e histórica. Tradterm, 10, 163-178. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2004.47161