Poéticas em conflito: a literatura brasileira traduzida por Elizabeth Bishop no contexto das trocas culturais Brasil x EUA

Autori

  • Eduardo Luis Araújo de Oliveira Batista Universidade de São Paulo - Escola de Comunicações e Artes.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.47352

Parole chiave:

Elizabeth Bishop, tradução literária, Modernismo brasileiro, teoria dos polissistemas.

Abstract

Neste artigo propomos analisar a obra tradutória brasileira da poeta norte-americana Elizabeth Bishop, realizada nas décadas de 1950-70, a partir de uma visão sistêmica das trocas culturais entre diferentes nações e línguas. Baseando-nos na teoria dos polissistemas de Itamar Even-Zohar e na teoria da reescrita de André Lefevere, mostramos como o fluxo de traduções literárias muitas vezes obedecem a dinâmicas que vão além de critérios estritamente literários. Identificamos na leitura que Bishop fez da literatura brasileira, por meio do estudo de suas traduções e outras produções textuais, uma tensão entre duas diferentes poéticas literárias e duas diferentes propostas modernistas, a da tradição em língua inglesa, da qual Bishop é insigne representante, e a brasileira, até aquele momento histórico afiliada à tradição francesa. Essa tensão é vista como reflexo de um momento de disputa entre dois sistemas literários centrais sobre um sistema considerado então periférico.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografia autore

  • Eduardo Luis Araújo de Oliveira Batista, Universidade de São Paulo - Escola de Comunicações e Artes.

    Doutor em Teoria e História da Literatura pela UNICAMP, pós-doutorando na ECA/USP.

    Pós-doutorando em História da Arte (ECA-USP). Doutor em Teoria e História da Literatura (IEL-UNICAMP), com estágio no Queen Mary College, University of London. Mestre em Estudos Literários (FALE-UFMG). Bacharel em Tradução da Língua Inglesa (ICHS-UFOP). Participa do grupo de estudos “Arte e Fotografia no Brasil – séculos XIX e XX” (ECA-USP). Principais publicações: (1) Blaise Cendrars - o terceiro elemento do movimento Pau-Brasil. Itinerários, Araraquara, n. 33, p.139-156, jul./dez. 2011. (2) A recepção do Modernismo brasileiro nos EUA: um estudo das antologias de poesia brasileira editadas por Elizabeth Bishop e John Nist. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo, v.11, p.71-92, 2010.

     

Pubblicato

2012-06-18

Fascicolo

Sezione

Artigos

Come citare

Batista, E. L. A. de O. (2012). Poéticas em conflito: a literatura brasileira traduzida por Elizabeth Bishop no contexto das trocas culturais Brasil x EUA. Tradterm, 19, 188-213. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.47352